Список желаний

Ваш список желаний пуст. Перейти в каталог?

Бросок дискобола

01.12.2023

Публикация книги "Онук Персея. Книга 1. Мій дідусь – Винищувач" в переводе на украинский завершена. Первая часть романа "Онук Персея" опубликована полностью.

Публикация перевода второго тома начнется вскоре.

– А тепер нехай юні панове подивляться праворуч. Тут ми можемо бачити могилу Аргоса, сина Зевса та Ніоби, першої смертної жінки, з якою ліг Громовержець. Невігласи вважають Аргоса засновником нашого міста. Але мудреці – о, мудреці знають, що Аргос лише дав місту своє ім’я, тоді як раніше цей град звався Фороніконом. За Аргоса в наших краях розквітло землеробство…
Могила була не дуже. Занехаяна, скажімо прямо, могила. Аргос – засновник чи ні – заслуговував на краще поховання. Якби він винищував чудовиськ, земляки б цінували Аргоса більше. Мабуть, прикрасили б могилу по-царськи. Все одно – недобре. Негарно. Навіть якщо землеробство.

vnuk_5_B1E4C3-0-0-0-0-1701184325.jpg

Натовп поблизу Діраських воріт вони побачили здалеку. Від строкатості одягу рябіло в очах. Немов дитина-гігант сипонула жменю самоцвітів – а ті візьми, та оживи!
– Нас зустрічають, – усміхнувся в бороду Біант.
Усмішка не сходила з його обличчя всю дорогу. Похід, на думку Біанта, закінчився аж надто вдало. Персей живий і брат живий, і жінки здебільшого живі-здорові. Іфіанасса йому дуже сподобалася. Персей слово тримає: сказав, дасть у дружини – значить, дасть! Чому ж не радіти? Те, що вони з Мелампом скоро стануть басилеями, отримавши по місту, Біанта хвилювало мало. Йому й так було добре. Він навіть пісню затягнув – шкода, ніхто не підхопив.
– Навряд чи, – засумнівався Кефал.
– Кого ж іще? Нас, точно кажу…

vnuk_7_B1E5C10-0-0-0-0-1701184384.jpg

– Всю ніч снилися фіванські підземелля, – поскаржився Ехіон. – Ті, що під пагорбом. Не на добро це. Згадаєш моє слово, не на добро…
– Підземелля? – зацікавився Тритон.
– Я там жив, – зітхнув спарт. – Коли був зубом.
На ночівлю зупинилися в Герейоні, стадій за п’ятнадцять від Мікен. Улоговину, наче немовля – няньки, оточували три гори: Евбея, Акрея та Просимна. Власне, вони й були няньками – годувальницями пишногрудої Гери, – за що й були вшановані честю увічнити свої імена. Місцевість, що живиться двома джерелами, густо поросла суничними деревами. Стара кора – гладенька, яскраво-червона – відшарувалася, оголивши молоду, зелену. Здавалося, дерева роздягаються, як діви для кохання. Ближче до води ріс ладанник і дикі фісташки. Юнаки-аргів’яни постійно жували смолу, вбиваючи неприємний запах з рота на сто років уперед. Дехто навіть запасся жменею смоляних грудочок – лікувати майбутні рани. У загоничі відібрали, як сказав би раб-педагогос, не мудреців – швидконогих горлопанів.
Кого відібрали для лікувальної оргії, і думати не хотілося.

cover1-0-0-0-0-1701184455.jpg

Отзыв на роман "Бык из машины" с просторов YouTube:

Рабочее:

Благословенно будь умение заставлять себя работать над текстом и тренироваться, невзирая на обстоятельства!
Было время, когда нам часто говорили, что это недостойно творческого человека. Депрессия достойна, а это - нет, и все тут. Вдохновение должно приходить свыше, говорили нам, когда ему вздумается.
Мы кивали и делали свое.
Сейчас этот навык - просто спасение.

* * *

З діалогів у Клубі любителів фантастики:
– Як ви ви відновлюєте свій емоційний стан?
– Працюємо.

Книги Олди от Freedom Letters на полках книжных магазинов Парижа и Берлина:

404938915_10224265765375001_3519459648242002443_n-0-0-0-0-1701185577.jpg 404950539_10224263320433879_1433747528599891895_n-0-0-0-0-1701185614.jpg

Читатели говорят о "Вторжении":

Гинтаутас Иваницкас: Всегда ждал новую книгу этого дуэта украинских авторов. Вот и ещё одна. Но так хочется, чтобы ее не было.
Непросто читать такую книгу. В два раза труднее, когда читаешь не о выдуманных героях в выдуманном мире, а о людях, которых хорошо знаешь. Нелегко, когда понимаешь, насколько это реально.
Не та книга, которую надо оценивать звездочками.

* * *

Yashernet: Прочитала "Вторжение" Олди, это краткий дневник военного времени, где соавторы, известные фантасты старого поколения, сжато и очень безыскусно описывают, что у них происходило. Вот Дмитрий Громов отправляет на войну сына, вот Олег Ладыженский рассказывает про старуху, видевшую военные преступления и несколько дней не способную говорить. Отдельно меня зацепило, как Дмитрий отмечает, что художественный язык уходит, художественные тексты становятся неинтересны...

* * *

Иван Сухоруков: Могу только добавить, что чтение этих дневников, безусловно, вызывает сопереживание и делание того, что можешь, чтобы добро победило, простите за пафос.

406669840_2952751251522671_3621640963123807781_n-0-0-0-0-1701362496.jpg


КАСЫДА ДОБРОДЕТЕЛЕЙ

Гордый нрав у благородства, храбрость - джинн большого роста,
Доброта - красава просто, мудрость - светлый взор.

Собрались на всякий случай, все меня, беднягу, учат,
Чтобы стал я, дурень, лучше, дурень и позёр.

Начинает благородство: "Вся твоя мораль - короста!
Я прочней стального троса, ты - гнилая нить!

На Фейсбуке и по Скайпу нет меня в тебе ни капли,
Ты фурункул, это скальпель - взрежь и зацени!"

Храбрость в бой идет второю: "Я не пара геморрою!
Я бы отдалась герою - разве ты герой?

У меня сто двадцать в жиме, не дрожат мои поджилки;
Робкий пингвин, телом жирный - это твоя роль!"

Доброта вступает третья: "Ты меня, товарищ, встреть-ка!
Слаще хрена только редька, ешь и не перечь!

Не захочешь стать добрее, так висеть тебе на рее -
Будешь ямбом и хореем прямо с мачты жечь!"

Мудрость сплюнула окурок: "Я мудра, а ты придурок!
Что кайфуешь, будто турок? Встань, учись, пыхти!

У тебя мозги заплыли, это если они были,
Легче объяснить кобыле, чем тебе, кретин!"

Я внимал и соглашался, возражать им не решался,
Вот же, мной не погнушались, вот же, снизошли,

Кто я им? Случайный малый. А они роднее мамы...
И мерцал в седом тумане счастья светлый лик.


КАСИДА ЧЕСНОТ

Ось шляхетність — гордий вигляд, ось хоробрість — джин на виліт,
Доброта — мов божий вирій, мудрість — світлий зір,

Всі в мені души не чають, уму-розуму навчають,
Щоб пізнав я, дурень, щастя, дурень і блюзнір.

Почина шляхетність просто: «Вся твоя мораль — короста!
Я є сталь міцного тросу, нитка ти гнила!

На Фейсбуці і по Скайпу мене в тебе ані краплі,
Ти фурункул, оце скальпель — ріж, і всі діла!»

А хоробрість вслід за нею: «Ти бліда нікчемна неміч!
Я з героєм хоч до неба — ти хіба ж герой?

Маю я сто двадцять в жимі, не тремтять мої віджилки,
Кволий пінгвін, тілом жирний, — бачиш свою роль?»

Доброта вступає третя: «Бовдуре, куди ти прешся?
Хрін чи рідька — їж нарешті, та не сперечайсь!

Будеш роздувати щоки, то повісимо на щоглі,
Дактиль, ямб, хорей — чи що там? — вийшов, хлопче, час!»

Мудрість, та цигарку курить: «Я розумна, ти придурок,
Що кайфуєш, наче турок? Вчись, працюй, роби!

Мозок у тебе глюкавий, та чи є він? Сплив з роками.
Легше буде пояснити шкапі, ніж тобі!»

Я погоджувався, слухав, і потилицю я чухав,
От же, ллють в обидва вуха, от же, вчать, прийшли,

З мене користі їм мало, а вони, як рідна мама…
Й мерехтів ген у тумані щастя світлий лик.



* * *

Гляжу в окно - там выпал первый снег,
А первый снег - он тоже на войне,
Пустая блажь, пройдут ли санки, - важно,
Пройдут сегодня танки или нет?


* * *

Дивлюся у вікно - там перший сніг,
А перший сніг – він зараз на війні,
Чи пройдуть санки, то пусте, - важливо,
Чи пройдуть танки. Пройдуть або ні?


* * *

Старик хромал (какой уж тут балет!)
Под ношею.
- Помочь? - спросил я.
- Нет!
Мне просто лёгок груз воспоминаний
И тяжек груз моих прожитых лет.


* * *
Старий кульгав (минули танців дні!)
Під ношею.
- Допомогти вам?
- Ні!
То спогадів тягар легкий для мене,
Але важкий тягар років мені.


* * *

Взгляд Медузы живых превращал в мертвый камень,
Под рукою Мидаса все золотом делалось, но
Есть такие таланты, что все превращают в говно
И руками, и взглядом, а пуще того языками.


* * *

Погляд злої Медузи з живого робив мертвий камінь,
Під рукою Мідаса все - золото, чесно, воно,
Та бувають таланти, що роблять з усього гівно
І руками, і поглядом, і втричі більш язиками.

404574463_2948416655289464_1366384367373403163_n-0-0-0-0-1701186388.jpg