Список желаний

Ваш список желаний пуст. Перейти в каталог?

Cапожники с сапогами

27.02.2024

Дорогі друзі!

Книга «Клинки Ойкумени» — перша частина роману-трилогії «Втеча на ривок», четвертого з епопеї «Ойкумена» — у перекладі українською опубліковано повністю.

Переклад зробила Лорина Тесленко (Філоненко), яка раніше переклала романи-трилогії «Ойкумена», «Місту та світу» та «Дикуни Ойкумени». Малюнок на обкладинці Володимира Бондаря, внутрішні чорно-білі ілюстрації Юрія Платова.

Ласкаво просимо до Ойкумени!

– Що він умів найкраще?
– Ображати.
– Ваш учитель? Дон Леон?
– Так.
– Дивно. Я очікувала почути щось інше. Випади, стійки. Захисти. Уколи. Спеціальні терміни. Але ображати? Поясніть, прошу вас.
– Це буде важко, пані Ульпія.
– Ерлія. Просто Ерлія.
– Добре, донно Ерлія.
– Тоді вже донья Ерлія. Я незаміжня.
– Повторюся, доньє Ерліє: найкраще маестро Дільгоа вмів ображати. Я маю на увазі – ображати нас, учнів. Зі сторонніми людьми він поводився бездоганно. Багато хто намагався перейняти його манери, і я в тому числі – марно. Таким треба народитися…
Веранда була просторою та світлою. Тут чудово розміщувався стіл, трійця плетених крісел і ще один столик – круглий, маленький, із широкою вазою. Двічі на день слуги міняли фрукти у вазі на свіжі. Ще вони приносили нову прохолодну пляшку вина й забирали стару, навіть якщо пляшка залишалася цнотливо запечатаною, як незайманка. Дієго так і не зумів звикнути до комфорту, зручностей, до особистих апартаментів. Простір змушував нервувати, мовчазна турбота слуг тривожила. Коли ж маестро пояснили, що для зміни рушників їх треба без зайвих церемоній жбурляти на мокру підлогу у ванній… За номер, розміщений на південній стороні першого поверху, з видом на гори, платив спонсор команди. Усі спроби вмовити мар Дахана перевести скромного Дієго Пераля в простіший номер – бажано, загальний, із двома-трьома сусідами – провалилися. У готелі, як з’ясувалося, гостям не пропонували загальних номерів – тільки персональні.

pobeg1_ua_cover_txt-0-0-0-0-1709042106.jpg

А ось і Олді з подарунками!
Електронка — це добре, але папір — краще! Приїхав до нас подарунок від Дмитра Висоцького: його дебютна повість “Кіптява”, видана обмеженим накладом на папері. Видання дуже якісне, в стильній твердій обкладинці, на хорошому папері, за багатьма тонованими ілюстраціями та вшитою закладкою. І сама повість гарна, як на нас.
Повість цю Дмитро писав на фронті, уривками проміж бойовими чергуваннями. Дякуємо, Дмитре! Дуже цінуємо цей подарунок. (Ще один примірник з автографом скоро поїде до Сергія Громова, який зараз служить у ТРО). Ми, до речі, теж в боргу не залишилися: надіслали Дмитру нашу книгу "Янгол на ім’я Чуйка".
Посилання на електронну версію "Кіптяви" (це, до речі, відчайдушний робопанк-вестерн) — Google Play, Amazon. А якщо захочете замовити собі паперову книгу — звертайтесь до автора Dmitry Redeyed Visotsky в "особисті" Фейсбуку. Перший наклад книги вже весь розійшовся, але зараз готується додатковий наклад. Ще можна встигнути. Бажаємо Дмитру та всім нашим воїнам повернутися додому з перемогою, живими та здоровими! Будемо жити!

kip.jpg

А вот и сапожники с сапогами!
В смысле, писатели Олди с авторскими экземплярами книг: американский сборник научной фантастики «THE DIGITAL AESTHETE. Human Musings on the Intersection of Art and AI» и французский сборник прозы и дневниковых заметок «NOUS SOMMES VIVANTS!» Огромное спасибо Alex Shvartsman (США) и Viktoriya et Patrice Lajoye (Франция)!
А еще Алекс Шварцман прислал из США фирменные рюкзачки «FUTURE. Science Fiction Digest». Это очень полезные рюкзачки. В них можно положить все, что захочешь. Вот мы и положили. На третьем и четвертом фото можно обнаружить монументальную антологию «THE LAST TALES OF THE SHADOWMEN. Volume 20: Fin de Ci󠌀󠌁écle», французский журнал «GALAXIES» и разные издания наших рассказов и стихов 2022-23 г.г. на украинском.
В общем, жизнь продолжается, несмотря ни на что. Готовятся новые издания. Будем жить!

feb_books_1-0-0-0-0-1709042749.jpg feb_books_2-0-0-0-0-1709042764.jpg

feb_books_3-0-0-0-0-1709042779.jpg feb_books_4-0-0-0-0-1709042791.jpg

Два дні тому ми знайшли на Ю-Тьюбі аудіо-версію нашого оповідання 2022-го року “Янгол на ім’я Чуйка” у виконанні Вадима Ковпака. Красно дякуємо пану Вадиму та даємо посилання на це аудіо.
Ласкаво просимо!

Дмитрий Громов:

Круговорот ножей в природе
Когда я уезжал из Харькова во Львов, я взял с собой несколько ножей из своей коллекции. Сейчас у меня остался только один из них: швейцарский Victorinox со множеством лезвий (и не только лезвий) на все случаи жизни, который уже не раз выручал меня в самых разных ситуациях — давний подарок моего друга и соавтора Олега Ладыженского (на фото 1-й слева). Два других ножа, которые я привез с собой, я подарил: Spyderco — моему сыну Сергею, который сейчас служит в ТРО, Black Raven — его жене Алисе, которая сейчас в Киеве. И точно знаю: обоим подарки однозначно пригодились.
Но природа, как известно, не терпит пустоты. Так что вскоре ножей у меня снова оказалось три.
Нож в центре немецкой фирмы Walther (да-да, той самой!) — подарок врача, поэта и прозаика, мастера боевых искусств и просто хорошего человека, львовянина Юрия Сун-Чен-Ли. А нож справа совсем недавно изготовил (вместе с ножнами) и прислал мне в подарок харьковчанин Юрий Столпер, отличный фармацевт, кандидат наук, мастер по изготовлению ножей (и не только) — и просто хороший человек, наш с Олегом давний друг.
Пользуясь случаем, хочу еще раз поблагодарить своих друзей — Олега и обоих Юриев — за такие замечательные и однозначно полезные подарки! Их и в руки взять приятно, и глаз радуют, и по назначению работают отлично.

knifes_1-0-0-0-0-1709043830.jpg

Олег Ладыженский:

Друг и благодетель Рамзес Имхотеп подарил новый нож своей работы. Все его предыдущие клинки отлично прижились у меня и хорошо показали себя на кухне. Уверен, и этот красавчик займет правильное место в стальной семье.
Спасибо!
P.S. колбаску я им уже порезал. Хорошая колбаска!

knifes_2-0-0-0-0-1709043930.jpg

Друзья публикуют фото, на которых они в возрасте 21 года.
Есть и у меня такое фото. Правда, тут я в гриме - играл Франсуа Вийона в спектакле "Жажда над ручьём". Зато волосы свои, ей-богу!
Рядом со мной Александра Лобойко, исполнительница роли Девушки, которой никогда не было.

theatre-0-0-0-0-1709043986.jpg


Жил да был благородный король,
На конюшне министров порол,
А как порот министр,
Так приказ: "Изменись!"
И министр уже снова орёл.


Жив собі благородний король,
Він на стайні міністрів поров,
Як вже битий міністр,
Так наказ: "Гей, змінись!",
І міністр знов орел, така роль.


* * *

Сирена отзвучала, стихли бахи,
В снегу играют дети и собаки,
Мир в новое бельё переодет,
Лег отдыхать в смирительной рубахе.


* * *

Сирена відлунала, стихли бахи,
В снігу стрибають діти та собаки,
Нову білизну білий світ вдягнув,
Гамівну ту сорочку, бачиш? Бачу.


* * *

Моя королева, я стар и давно не смешон.
Трясу погремушкой, а толку? Военные марши
Меня заглушают. Тут можно сказать "хорошо" -
Хорошего мало, но скажешь, и воздух пошел
В увядшие лёгкие. Хлопнем теперь по рюмашке
Крепчайшей надежды, струящейся в горле, как шелк.

Моя королева, я лыс, несмотря на колпак,
Рога с бубенцами - не кудри. Рога с бубенцами -
Надрыв колокольного звона (ликует толпа!),
Потеки осенней раскраски (да, осень слепа!),
Чуток чертовщины (чтоб проще жилось с подлецами!),
А лысина - это реальность, как век и кабак.

Моя королева, мне поздно уже в короли,
Вы это сказали спросонья, с похмелья, со страху,
Меня засмеют правдолюбцы, хихикнут врали,
Заржут генералы... А впрочем, подать сюда плаху,
Позвать палача, и топор чтоб скорее несли!
Любого отправлю к такому-сякому Аллаху!

Моя королева, ты, главное, стой у руля,
А я им, мерзавцам, устрою приход короля!


* * *

Моя королево, я геть не смішний і старий.
Розмахую брязкальцем — марно, бо марші воєнні
Лунають гучніше. Добро отакої пори
У слові «добро» — ось, сказав, і одразу розкривсь
Мій рот, і повітря зайшло у зів'ялі легені.
Тут треба хильнути по чарці — кінчай теревені! —
Міцної надії, що ллється в горлянку згори.

Моя королево, я лисий, то зверху ковпак.
Ковпак з бубонцями — не кучері. Роги дзвенячі –
Уламки церковного дзвону (радіє юрба!),
Ще бризки осінньої фарби (так, осінь сліпа!),
Шматок чортівні (щоб негідників знати добряче!),
А лисина – чиста реальність, як вік і кабак.

Моя королево, запізно мені в королі,
Ви це об'явили спросоння, з похмілля, зі страху,
Мене засміють брехуни та правдиві, старі та й малі,
Як кінь, заірже генерал… Втім, несіть сюди плаху,
І ката покличьте, й сокиру йому щоб дали!
Я кожного швидко відправлю в обійми Аллаха!

Моя королево, кермуй кораблем, тру-ля-ля,
А я цим мерзотникам видам прихід короля!


БАЛЛАДА РЕКИ

Он шел сквозь ад
И прошел насквозь,
И вышел на берег реки,
А прошлая жизнь -
Оторви да брось,
Сегодня конец строки,

Финальный аккорд,
И добра от зла
Он больше не отличал,
А если там где-то
Кипит смола,
Так то не его печаль.

Он вышел на берег
И сел в камышах,
Плескалась рыба в воде,
Он просто сидел
И просто дышал,
Не интересуясь, где,

Кому, когда,
Почему, за что,
Кто вывел и кто судил,
А адский напев
И геенны стон -
Теперь это позади.

Он просто дышал
И просто сидел,
Текла по щеке слеза,
Туман над волною
Редел, седел,
Он встал и пошел назад.

В кромешный ад,
Где бьют по лицу,
На новый, на старый срок,
А то, что строка
Подошла к концу,
Так мало ли этих строк?


БАЛАДА РІКИ

Він йшов крізь пекло,
І шлях здолав,
І вийшов на берег ріки -
Кінець рядка,
Попіл і зола,
Життя відірви та кинь.

Фінальний акорд,
І добра від зла
Він більше не відрізняв,
А якщо десь там
Ще кипить смола,
Так то не його дбання.

Він вийшов на берег,
Сів у очерет,
Плескавсь карась у воді,
Він просто дихав,
Бо дихати тре,
І просто собі сидів,

Він не цікавився,
Де, коли,
Хто був глядачем, хто гравцем,
А пекла стогін,
Спів ада злий -
Тепер все позаду це.

Він просто сидів
Без гріха, без вини,
Текла по щоці сльоза,
Туман над рікою
Набрав сивини,
А він підвівсь, підтягнув штани
І тихо пішов назад.

Вела у пекло
Дорога ця,
Хто зна, на скільки років,
А те, що рядок
Добіг до кінця,
Так ще ж багато рядків?


АТЛАНТ

Что скажешь, приятель Атлант,
Расстроенно горбясь?
Что небо на плечи — талант?
Проклятие?
Гордость?

Что холка устало трещит
Не по-человечьи
И небо — трагический щит —
Так давит на плечи?

Подай мне подушку, Геракл,
И корочку хлеба.
Какой же я, братцы, дурак,
Со всем вашим небом...


АТЛАНТ

Що скажеш ти, друже Атлант,
Засмучено горблячись?
Що небо на плечі – талант?
Прокляття?
Чи гордість?
Чи?..

Що холка від втоми тріщить,
Що завтра – не легше,
І небо – трагедії щит –
Все давить на плечі?

Подушку, Геракле, подай,
І хлібця, бо треба,
Який же дурний я бугай
З усім вашим небом…


* * *

Писал письмо себе вчерашнему,
Не дописал,
Вчерашнему писать не страшно, он
Все знает сам.

Писал себе десятилетнему,
Ни жив, ни мёртв -
У детства жизнь великолепная,
Он не поймет.

Пишу себе пятьлетспустяшнему,
Пришла пора,
Пишу по поводу пустячному:
"Ты жив ли, брат?"

Рву лист, сомнениями раненный,
Дрожит рука,
И знать не хочется заранее:
Жив или как?

Взаймы ещё часок у сна беру,
Казнён, прощён,
Пишу сегодняшнему, набело,
Кому ж ещё?


* * *

Писав листа собі вчорашньому,
Не дописав,
Вчорашньому — йому не страшно, він
Все знає сам.

Писав собі десятилітньому,
Дощ сльози змив:
Дитинство — диво, свято, літо! Він
Не зрозумів.

Пишу потомуп'ятьроківньому –
О боже мій! —
Пишу — і в піт дрібниця кинула:
«Чи ти живий?»

Рву аркуші, від страху корчуся,
Біль, мов чиряк,
І знати наперед не хочеться:
Живий чи як?

Годинку в борг беру — у сні було! —
Розбитий вщент
Пишу сьогоднішньому, набіло,
Кому ж іще?


* * *

В этой синей ночи, в этой зимней ночи
Затерялись от жизни прошедшей ключи,
Я искал их в холодном снегу до рассвета,
Не нашел ничего, хоть от горя кричи.


* * *

У блакитній ночі, у зимовій ночі
Від життя, що пройшло, загубились ключі,
У снігу я шукав їх, блукав до світанку,
Тільки ніц не знайшов, хоч від горя кричи.


* * *

А год, как жизнь, а два, как две,
Льнёт бес небес к земле-вдове,
И память черною поземкой
Шуршит в заснеженной траве.


* * *

Рік, як життя, а два, як два,
Мрець - небосхил, земля - вдова,
І пам'ять, мов поземка чорна,
Траву засніжену вкрива.


БАЛЛАДА КРЫСИНОГО КОРОЛЯ

А ночью приходит Крысиный король
Из тайного лаза,
Он вводит особый крысиный пароль
В крысиную базу,

И скверные, злые, кривые посты
И лапы отращивают, и хвосты,
И стаей ныряют в ночные кусты,
Разносят заразу.

Вот три головы короля засвистят
На все интернеты,
И будут визжать поутру в новостях
Чумные кларнеты,

А крысы исчезнут с зарёй в соцсетях,
Но вас не забудут и нас не простят,
И спляшут, лишь волю им дай, на костях
Погибшей планеты.

Вот левая свистнет его голова
В два пальца с когтями,
И станут обидные чьи-то слова
Дурными вестями,

Взойдет над могилой седая трава,
Не вытоптать, не отменить, не сорвать,
И падалью тянет.

А правая свистнет башка короля
В зазор меж клыками,
И крысы рванутся на бал с корабля
Больными полками,

И там, на балу, встанет дыбом земля,
От грохота крови виски заболят,
Вралей записные врали обелят
В борьбе с дураками.

Центральной башке и свистеть ни к чему,
Лишь глянет в два глаза -
И крысы несут цифровую чуму
И цифру-проказу,

Во лжи закипающей тонет Муму,
А правда - бессмыслица, истина - муть,
И знай: хоть в компании, хоть одному
Не выжить ни разу.

Мелькнут на рассвете в норе три хвоста,
Король удалится,
Я сяду за ноут колонкой поста
С утра похмелиться,

И кто-то подскажет: "Ты очень устал,
Кругом негодяи, а нервы - не сталь..."
И в базе крысиной, как грязный хрусталь,
Пароль сохранится.


БАЛАДА ПАЦЮЧОГО КОРОЛЯ

Як ніч, так приходить Пацючий король
З таємного лазу,
Він вводить таємний пацючий пароль
Щурячої бази,
Й погані, криві та зловмисні пости
Відрощують лапи собі та хвости,
І зграя пірнає у чорні кути,
Розносить заразу.

Ось три голови короля засвистять
На всі інтернети
І зранку новинами заверещать
Чумні ті кларнети,
Щури на зорі в соцмережах вищать,
Нас запам'ятають і не захистять,
Під танком пацючим кістки хрускотять
Гнилої планети.

Ось ліва як свисне його голова
В два пальці, два кігті,
І стануть образливі, люті слова
Голодним страхіттям,
Зійде над могилою сива трава,
Її хоч пали, хоч жмутами зривай,
Тхне мертвою хіттю.

А права як свисне башка короля
Між іклами в дірку,
Рвонуться на бал пацюки з корабля –
Дивізії дикі,
Й на тому балу цапом скочить земля,
У скроні кров вдарить, вони заболять,
Брехливих правдивими звати звелять,
Слова стануть дибки.

Центральна башка не свистить, а чому?
Лиш гляне очима –
Й щури цифрову вже розносять чуму,
Проказу й безчинство,
В киплячій брехні тоне бідна Муму,
А правда – безглуздя, а істина – муть,
І знай: у компанії чи одному
Не вижити чистим.

Майнуть три хвости, бо світанок бринить,
Уїдливим жестом,
Я сяду за ноут, з похмілля дурний,
Шукати, де жерсть є,
Й підкаже хтось: «Вмерти б за разом одним!
Навколо негідники, рід сатани…»
І в базі пацючій кришталем брудним
Пароль збережеться.

feb_2024_1-0-0-0-0-1709044139.jpg