Усе буває
04.03.2025
Дорогі друзі!
Сьогодні авторський сайт «Світ Олді» представляє другу частина роману «Золотий лук» у перекладі українською «Усе буває» у перекладі українською. Переклад зробила Галина Панченко.
В Ефірі живе хлопчик Гіппоной, син Главка та онук Сізіфа. Той, кого пізніше впізнають під ім'ям Беллерофонта – Метателя-Вбивці. Тут почнеться його яскрава, буйна, трагічна доля, а що трапиться далі – це ще у богів на колінах.
Куди ведуть його дороги? У міцностінний Аргос та заморську Лікію, на Червоний острів, обитель Горгон та велетнів; у небеса, де панує вогнедишна Хімера. Дороги ведуть у майбутнє, приховане за грозовими хмарами, і минуле, яке неохоче розкриває свої таємниці.
Чи все у цьому світі вирішують блискавки?
Беллерофонт, герой і мандрівник. Крилатий кінь Пегас, що обганяє вітер. Велетень Хрісаор Золотий Лук. Життя цих трьох пов'язане міцніше, ніж вони думають. Навіть міцніше, ніж це здається могутнім богам Олімпу.
Ласкаво просимо до Еллади!
Книга представлена як у вигляді звичайного тексту, так і разом із купою графічних ілюстрацій за авторством Олександра Семякіна). Ілюстрація на обкладинці Володимира Бондаря.
Частина отриманих коштів традиційно піде на допомогу українцям, які постраждали від бойових дій у війні, що розв'язана Росією. Адміністрація сайту встановила на книгу кілька цін. У всіх зараз різні фінансові обставини, тому вибирайте ту, яка вам по кишені.

Дорослішаючи, ми нічого не набуваємо.
Втрачаємо, лише втрачаємо. День за днем, рік за роком. Відтинаємо від себе частину за частиною, шар за шаром. Безтурботність. Простота задоволень і неприємностей. Чистота помислів. Безпосередність. Здатність радіти просто так. Уміння забувати образи. Нескінченність майбутнього. Довірливість. Втрата за втратою.
Ми кажемо: ростемо. Виростаємо.
Це брехня. Не ростемо, зменшуємося.
Розкидаємо втрати навколо себе. Сіємо зерно в борозни, що дихають життям. Сходи нас не потішать. Ці сходи – воїни в броні, безжальні вбивці. З безтурботності повстане заклопотаність. З чистоти помислів – дракон задумів. З наївності – підступність. З уміння забувати образи – злопам'ятність. З нас самих – хтось інший.
Озираючись, згадуючи, я не впізнаю себе.
Чуже життя. Легенда.
Враження читача від першої частини роману - «Коли герой приходить».
SanchezD:
Свого часу перед анонсом нової книжки в Ахейському циклі автори провели опитування серед читачів, мовляв, про кого ви думаєте буде нова книжка. Тоді я написав, що дуже хотілося б побачити те, що відбувається, очима когось з Олімпійської Сім'ї, хоч і розумію, що таке навряд чи буде - не той формат у циклу. Як же я був здивований, коли до середини першого тому «Золотого лука» усвідомив, що моє бажання цілком здійснилося в цьому романі. Якщо не половина, то третина подій, що відбуваються, описується очима богів - Афіни і Гермеса, показано їхні переживання, мотивацію, ставлення один до одного і смертних. Це було й раніше, але більше фоном. Хіба що події кілька разів показувалися з перспективи Гермеса й Аїда, але це теж було якось відсторонено, наче ми спостерігали за ними збоку. Тут же боги є безпосередньо оповідачами, деякі події показані їхніми очима. А в якийсь момент місцем дії ненадовго стане Олімп. Мені здається, це безпосередньо пов'язано з тим, що Золотий лук - найраніший за часом дії роман із циклу. Боги тут ще не так сильно віддалилися від людей, а їхнє пряме втручання в життя людей тут набагато сильніше відчувається, ніж навіть у «Герої», - вони ще не бояться спускатися з Олімпу і вирішувати свої проблеми своїми ж руками, а не вдаючись до посередників серед людей.
Втім, історія Беллерофонта цікава не менше ніж божественні відгалуження. Я не великий знавець цієї частини грецької міфології, тому кожен сюжетний поворот мною сприймається з великим подивом. І як мені здається, оригінальний міф тут переробили набагато більше, ніж у «Герої» або «Одіссеї», не змінюючи, втім, основної сюжетної канви.

Допомогти без покупки книги можна тут (будь ласка, пишіть коментарі до переказів). Інші способи можна знайти на сторінці "Подяка".
Допомога